¤¤¤¤¤¤ CLASSE DE CE1 B ¤¤¤¤¤¤
Les élèves de la classe de CE1 B auront comme enseignants
Mme MUNOZ et M. BEULENS.
Les élèves de la classe de CE1 B auront comme enseignants
Mme MUNOZ et M. BEULENS.
Nous attendons encore la nomination de nos collègues sur un poste de CE1 (vers la mi-juillet)
La liste des élèves en CM2A, à la rentrée 2019, sera affichée le 05 juillet avec la liste des petites fournitures.
Pour les parents qui visitent le blog, la voici.
Bonnes vacances à tous !
Mardi 04 juin, les élèves de CM2A et de la classe de Madame LECLERC se sont rendus à la maison de retraite « les genêts » pour chanter et dire des poésies.
Les élèves de CM2A ont chanté « Santiano » d’Hugues AUFRAY et « la ballade des gens heureux » de Gérard LENORMAN. Les résidents ont accompagné nos petits chanteurs pour le refrain de ces deux chansons.
Des élèves de 6e, 5e et 4e étaient également présents, accompagnés par Mme GLEIZE, professeur d’EPS, du collège DAUDET. Ils ont présenté des numéros de cirque : jonglage, échasse, acrosport…
Madame LAPORTE, adjointe au maire de La Valette et Madame JAINE, conseillère municipale étaient également présentes.
A l’issue du spectacle, un goûter a été offert par la maison de retraite. Puis les élèves sont allés à la rencontre des résidents qui étaient ravis de répondre à leurs questions, d’évoquer leurs souvenirs. Les élèves ont pu échanger avec un résident « Marcel » qui a participé, lors de la 2e guerre mondiale, au débarquement de Provence. Il avait 17 ans.
Les élèves et les résidents étaient ravis de ce moment de convivialité.
Quelques photos.
Les élèves chantent.
Dans le cadre de la liaison CM2/6E avec le collège DAUDET (collège de secteur de notre école) et de la journée des langues, les élèves des 2 CM2 se sont rendus le vendredi 24/05 au collège pour rencontrer les élèves de 6e et de 5e, les enseignantes en anglais du collège.
Un travail en classe avait été fait sur les expressions en français, leur correspondance en anglais ou en allemand ou en italien. Les élèves devaient illustrer les expressions en fonction de leur traduction.
Quelques expressions en français, en langue étrangère et la traduction littérale.
En français : Quand les poules auront des dents.
En italien : quando gli asini voleranno.
Traduction littérale : quand les ânes voleront.
En français : trouver sa moitié.
En espagnol : encontrar tu media naranja.
Traduction littérale : rencontrer (trouver) sa moitié d’orange.
En français : Quand les poules auront des dents.
En anglais : when pigs might fly / have wings.
Traduction littérale : quand les cochons voleront/auront des ailes.
et bien d ‘autres.
Quelques photos…